RE: Simplified Chinese (GB2312) in Manila
Posted
Last Modified
In Response To
2/21/2002; 12:41 PM by Emmanuel. M. DecarieLast Modified
In Response To
2/21/2002; 12:41 PM by Emmanuel. M. Decarie
RE: Simplified Chinese (GB2312) in Manila (#16122)
Reply To This Message [Edit]
Jonathan, that's very interesting. Thanks for the input.
>Read on the web at http://community.scriptmeridian.org/16122
>----------------------------------
>
>Dear Nobumi and Emmanuel,
>
>As you can see from http://133.14.174.35/transTest3/ it is possible
>to render Japanese and other languages in UTF-8 from Manila. (That
>site is very buggy at the moment. I have a much updated, but still
>by no means perfect version which I will try to install soon. You
>are welcome to play around if you like. But as far as enabling of
>multi-script writing is concerned, I have done nothing more than
>Emmanuel did on his site; I just set the page encoding to UTF-8
>rather than Chinese).
>
>In my experience the problem with writing mixed text in Manila
>messages is not a Frontier/Manila problem but a browser problem. If
>the page with the input form is encoded as UTF-8 then all the code
>that reaches Frontier is UTF-8. But on my machine at least (Mac
>OS10.1, IE 5.1, and previous versions of Mac0S), it's not possible
>to write e.g. German with umlauts and Japanese together on the same
>HTML form. Or at least you can write them but one script or the
>other is illegible. Nevertheless, even though some of the text is
>illegible it is, it seems, all being sent to and stored in, and then
>displayed by Frontier correctly. So for example just now I wrote a
>message in the input form on the above site, and German umlauts
>displayed fine but Japanese text was illegible. Then after posting
>the message Manila displayed it; this time the Japanese text was
>fine but the German was illegible. Then when I click Edit this Page
>the German is fine but the Japanese is illegible. I post the
>changes, now
>
>No doubt I am failing to make some elementary adjustments to my
>browser's font settings to make it display mixed text correctly.
>(Perhaps I should get hold of Arial Unicode?) But my point here is
>that this seems to be a browser display problem and not a
>Frontier/Manila problem. The text itself is surviving the
>posting/displaying/editing process.
>
>I am not arguing that Frontier has no problems handling Unicode
>text, simply that just having Japanese, or indeed mixed scripts in
>Manila messages is not by itself impossible.
>
>Best wishes,
>
>Jonathan Lewis
>
>Tokyo Denki University
>
>(From April 1st: Hitotsubashi University)
--
______________________________________________________________________
Emmanuel Décarie / Programmation pour le Web - Programming for the Web
Frontier - Perl - Javascript - XML <http://scriptdigital.com/>
>Read on the web at http://community.scriptmeridian.org/16122
>----------------------------------
>
>Dear Nobumi and Emmanuel,
>
>As you can see from http://133.14.174.35/transTest3/ it is possible
>to render Japanese and other languages in UTF-8 from Manila. (That
>site is very buggy at the moment. I have a much updated, but still
>by no means perfect version which I will try to install soon. You
>are welcome to play around if you like. But as far as enabling of
>multi-script writing is concerned, I have done nothing more than
>Emmanuel did on his site; I just set the page encoding to UTF-8
>rather than Chinese).
>
>In my experience the problem with writing mixed text in Manila
>messages is not a Frontier/Manila problem but a browser problem. If
>the page with the input form is encoded as UTF-8 then all the code
>that reaches Frontier is UTF-8. But on my machine at least (Mac
>OS10.1, IE 5.1, and previous versions of Mac0S), it's not possible
>to write e.g. German with umlauts and Japanese together on the same
>HTML form. Or at least you can write them but one script or the
>other is illegible. Nevertheless, even though some of the text is
>illegible it is, it seems, all being sent to and stored in, and then
>displayed by Frontier correctly. So for example just now I wrote a
>message in the input form on the above site, and German umlauts
>displayed fine but Japanese text was illegible. Then after posting
>the message Manila displayed it; this time the Japanese text was
>fine but the German was illegible. Then when I click Edit this Page
>the German is fine but the Japanese is illegible. I post the
>changes, now
>
>No doubt I am failing to make some elementary adjustments to my
>browser's font settings to make it display mixed text correctly.
>(Perhaps I should get hold of Arial Unicode?) But my point here is
>that this seems to be a browser display problem and not a
>Frontier/Manila problem. The text itself is surviving the
>posting/displaying/editing process.
>
>I am not arguing that Frontier has no problems handling Unicode
>text, simply that just having Japanese, or indeed mixed scripts in
>Manila messages is not by itself impossible.
>
>Best wishes,
>
>Jonathan Lewis
>
>Tokyo Denki University
>
>(From April 1st: Hitotsubashi University)
--
______________________________________________________________________
Emmanuel Décarie / Programmation pour le Web - Programming for the Web
Frontier - Perl - Javascript - XML <http://scriptdigital.com/>
Enclosures
None.
Replies
None.